A francia nyelvről magyar nyelvre (B-A) történő fordítás kérdéseivel foglalkozó kurzuson a hallgatók gyakorolják a különböző szakterületen előforduló társadalomtudományi szövegtípusokhoz tartozó szövegek fordítását, a fordítandó és a fordított szövegek tartalmi, nyelvi és fordítástechnikai elemzését. A lefordítandó szövegek nemcsak történettudományi, kultúratudományi, filozófiai és etnológiai szakterületekről származnak, hanem igyekszünk más társadalomtudományi területekről is válogatni. A létező fordítások elemzése az órák egyik fontos módszertani eszköze.

A magyar nyelvről francia nyelvre (A-B/C) történő fordítás kérdéseivel foglalkozó kurzuson – az előző félév hasonló tárgyú, B/C-A irányú gyakorlatait folytatva – a hallgatók gyakorolják a különböző szakterületen előforduló társadalomtudományi szövegtípusokhoz tartozó szövegek fordítását, a fordítandó és a fordított szövegek tartalmi, nyelvi és fordítástechnikai elemzését. A lefordítandó szövegek nemcsak történettudományi, kultúratudományi, filozófiai és etnológiai szakterületekről származnak, hanem igyekszünk más társadalomtudományi területekről is válogatni. A létező fordítások elemzése az órák egyik fontos módszertani eszköze.